Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
21:28 

きゃりーANAN



Добрый вечер. Это Юминян.

В этот раз я решила перевести песенку Кяри Памю Памю.
Честно говоря, язык не поворачивается назвать это
переводкой... w

Kyary ANAN - второй трек сингла 「Tsukematsukeru」.

Хоть в это песенке почти что нет слов и смысла,
она мне почему-то симпатична.

Насчёт AN. Я знаю, что ан - паста из красных бобов,
но что-то сомневаюсь, что песенка об этом. ww
Ещё есть журнал ANAN... Если вы не знаете о нём,
то можете погуглить. w




"Кяри АНАН"

Музыка: Nakata Yasutaka
Лирика: Nakata Yasutaka
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji

читать дальше

Romaji

читать дальше

Перевод


Ан Ан Аан Ан
Памю Памю
Ан Ан Аан Ан
Кяри Памю Памю

Мы трудимся и видим сны.
И сегодня, и завтра на работе мы постараемся
Хочу и то, и это. Будем трудиться!
И на этой, и на следующей неделе мы сделаем всё, что возможно!

@музыка: Kyary Pamyu Pamyu - Kyary ANAN

@темы: Перевод, Tsukematsukeru, Nakata Yasutaka, Kyary Pamyu Pamyu, Kyary ANAN

19:59 

ぼくらの報復政策


- В официальном клипе "Our Revenge Policy" IA держит в руке кубик сахара.
- я теперь не смогу нормально смотреть на упаковку рафинада.


Добрый вечер! Это Юминян.
Давно же я сюда не писала...

В этот раз я попробовала перевести Our Revenge Policy.
(есть utattemita, есть odottemita, а у меня будет yakushitemita).

Я нашла текст на эту песню, ура. Правда, скопировать его
было нельзя, поэтому пришлось искать кандзи по словарю.
Но, к счастью, достаточное количество иероглифов было
мне известно.

С каждым переводом я убеждаюсь, что переводить
с японского всё сложнее и сложнее.
И дело здесь не в грамматике, а в боязни потерять смысл.

Всем нам известно, что в японской лирике нет знаков препинания.
И из-за этого порой трудно догадаться, что имел ввиду автор.

Я долго сидела и думала, IA сама хотела совершить убийство
или же просила об этом... В итоге, я решила, что всё-таки сама.
Но вы имейте ввиду, что она могла и просить об этом кого-нибудь.
Я предполагаю, что Маки-чан.

Думаю, "Bokura no Houfuku Seisaku" - продолжение
"Six Trillion and One Night Story".
Мальчик был казнён, и IA решает отомстить за его смерть.
Однако, это всё только мои догадки, не более.

Перевод вышел несколько квадратным... Эх.

Лирика: kemu
Музыка: kemu

Перевод: ThePrincessYumi

"Наша политика возмездия"


Люди вдвойне ненавидят отрицание.
Если это сделано, переделай.
Прежде чем мне стало известно, оказалось, что месть -
Всё это Божье деяние.

Глаз за глаз.
Доказательство совершенства возмездия.
Даже если я плакала, больше никогда не заплачу, уже нет.
Глаз за глаз.
Доказательство совершенства возмездия.
Даже если я плакала, больше никогда не будет слёз.

Я уничтожу его,
А затем чудо
Вскоре повторится.
Дорогой мне рассвет
Должен быть где-то.
И завтра тоже надеюсь на вашу доброту.

Те ребята как бельмо на глазу. Санкция возмездия.
Прекрасный вид, не так ли?
Того ребёнка обрекли на гибель.
Лживые негодяи ненавистны мне.

Зуб за зуб.
Компенсация за завоевание чувств.
Даже если я плакала, больше никогда не заплачу, уже нет.
Зуб за зуб.
Компенсация за завоевание чувств.
Даже если я плакала, больше никогда не будет слёз.

Я уничтожу его,
Но, тем не менее, кто-то
Вернётся вновь.
Дорогой мне рассвет
Должен быть непременно.
И завтра тоже надеюсь на вашу доброту.
Это политика возмездия.

Позволь мне уничтожить.
Я уничтожу его,
А затем, затем
Не станет никого.
Дорогой мне рассвет
Должен где-то быть
Непременно. Ещё чуть-чуть...
Мир, о котором я мечтала,
Чист и красив,
В нём только добрые люди.
Дорогой мне рассвет
Должен быть где-то.
Это зависящая от справедливости
Политика возмездия.

10:22 

May Day



Доброе утро! Это Юминян.
お久しぶりです。<(_ _)>

В этот раз я решилась перевести песню Plastic Tree "May Day".
"May Day" - второй трек альбома 「Puppet Show」.
Это мой самый любимый альбом у Plastic Tree.

Я не знаю, правильно ли поняла песню. (・・。)
А следовательно, правильно ли её перевела...

Если здесь есть ошибки, пожалуйста, сообщите мне.
Я ещё плохо знаю японский язык.

Обычно, в своих переводах я расставляю знаки препинания
на своё усмотрение. В этот раз я побоялась это сделать.

Очень надеюсь на вашу доброту. <(_ _)>


"Майский день"

Музыка: Хасегава Тадаши
Лирика: Аримура Рютаро
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji
читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод

Раскачивающийся я  Искажённое сердце
Бабочка на середине руки  Семь лет второй половине дня
Укрась крылья  Пятнами гусениц
Сверкавшая  Зелень мая

Из-за таких испорченных воспоминаний я нашёл
Свой ответ

Просто я всегда думал лишь о таких вещах
Никого нет, и уходит тихая середина дня
В кармане звенел
Я, кому становится страшно

Просто я всегда думал лишь о таких вещах
Никого нет, и уходит тихая середина дня
Просто я всегда думал лишь о таких вещах
Никого нет, и уходит тихая середина дня
Просто я всегда думал лишь о таких вещах
Постепенно начну разрушать и вернусь опять

Раскачивающийся я  Искажённое сердце
Бабочка на середине руки  Семь лет второй половине дня

@музыка: Plastic Tree - May Day

@темы: Перевод, Puppet Show, Plastic Tree, May Day, Hasegawa Tadashi, Arimura Ryutaro

21:46 

Два дня в Москве

Добрый вечер! Это Юминян.
ただいま!NYAPPY!! o(≧∀≦)o

Вот я и вернулась из Москвы.
Это были два непростых дня. _ノ乙(、ン、)_
Думаю, расскажу обо всём по порядку.

Где-то за неделю до поездки у меня возникло
чувство, что лучше не ехать. Не знаю, почему.

В поезде я впервые встретилась с Гузель! ( ゚ヮ゚ )
Она оказалась очень приятной девушкой.
Но в тот вечер она выглядела очень уставшей.
Видимо, сказывается студенческий недосып.

Выяснилось, что она - поклонник Пластик Три!
У неё тоже не пейрятся Тадаши с Рютаро. w

А ещё она считает, что свои песни Рютаро
посвящает парню, которого уже нет в живых.

Затем выяснилось, что мы едем в одном поезде
с Эммой и тётей Сашей! Пошла к ним в пятый вагон,
посидели, поболтали, затем начали петь песни. ヽ(*´∀`*)ノ
К нам присоединилась какая-то женщина. Было весело!

Москва встретила нас холодным ветром и моросящим дождём.
Моя сестра - верующий человек, и она предложила сходить
в храм святой Матроны. Мы полтора часа стояли в очереди.
Было очень холодно и шёл дождь. Но я выстояла.

Затем мы пошли завтракать. Этот злосчастный завтрак и
переворотил все мои планы. Ну я же знала, что надо было
пойти завтракать в Мак, а не в Шоколадницу. D:

Затем болтались по Цветочному Бульвару и Кузнецкому мосту.
А там уж и время концерта подошло.

Я впервые встретилась с Рицу, Сидом и Блефом! Очень волновалась.
Я слишком долго привыкаю к новым людям. (´・ω・`;)

Они очень, очень хорошие люди! Добрые и открытые.
Всё-таки общение в интернете и общение наяву -
совсем разные вещи. Из-за первого у меня сложилось
немного иное представление о них. w

Я была очень рада встретиться с ними!
Надеюсь, это не последняя наша встреча. (・ω・)

Когда мы проходили через охрану, я услышала вслед слова:
"Смотри-ка, а эти двое, вроде, нормальные. Не такие, как все..."
Да уж, на концерте было очень много ярких людей. ww

И вот начался сам концерт! Это было УООООО! \(*O*)/
Я увидела Такую! Представляете? Самого ТАКУЮ! \(*O*)/

Все-все-все кричали от переполнявших их эмоций!
Это было не что!

Всё-таки музыка An Cafe - волшебная. Она заставляет жить.
И заряжает тебя позитивом.
Каждая нота проходит через тебя, а ты чувствуешь
энергию, которую излучают музыканты.

Однако концерт прошёл не так гладко. (._.)
После одной-двух песен меня начало подташнивать.
Но я решила списать это на сигаретный дым, который витал
в воздухе, потому что я всегда старалась избегать таких мест.

Когда я села на корточки, схватившись от боли за живот,
а меня саму начало выворачивать наизнанку, сестра схватила
меня за шкирку и потащила в аптеку.

Я приняла лекарства, но лучше мне не стало.
Тогда мы решили, что лучше всего будет поехать
к тёте Саше, всё-таки она врач.

Быстро распрощавшись с Рицу и Сидом и передав
им гостинцы, мы отправились к тёте Саше.

Девочки, мне действительно жаль, что я не смогла
побыть с вами подольше. Я очень хотела насладиться
концертом вместе, а потом и повеселиться дома у Рицу.
Мне очень обидно. Я проплакала из-за этого два дня.

Простите меня. <(_ _)>

Прибыв к тёте Саше, меня напичкали энтеролом и напоили чаем.
Говорят, я была очень бледная. Как спирохета.

На следующий день мне стало лучше. Слава Богу.
Поэтому мы все вместе отправились в зоопарк! \(^o^)/
Я была в зоопарке единственный раз, но мне было
тогда года 2-3... Поэтому, это было что-то новое для меня.

А затем тётя Саша и Эмма посадили нас на поезд.
Тётя Саша - добрейший человек. Таких людей очень мало.
Мы с сестрой ей очень благодарны.

В общем, как-то так.

Надеюсь, когда-нибудь An Cafe приедут к нам ещё раз.
(специально для этого есть не буду ._.)
Но, по крайней мере, я услышала некоторые песни,
которые так хотела услышать.

А на память у меня остались браслет, медиатор и футболка. (^_^)

А теперь пора отправляться спать.

Спокойной ночи!

@музыка: Acid Black Cherry - Kimi ga iru kara

@темы: An Cafe, Концерт, Москва

00:24 

ルンパッパヽ(゚∀゚)ノ

Юминян вернулась! ヾ(。╹ω╹。)ノ
А ещё это второй пост на дайриках. ww

Выходные я провела на даче.
Не поехать было нереально, потому что
СЕЗОН ЖИМОЛОСТИ! ヾ(^O^)ノ

Когда я подошла к кустами жимолости,
моё лицо было примерно такое: (°口°)
(иероглиф рот, ヘヘw)

А ещё на грядке с огурцами выросли шампиньоны!
Вот они, вот они грибы моей мечты!

А ещё откуда-то появилось много крупных бабочек.
Только глянешь, а в голове уже 「蝶」 играет. w

Ну ладно, хватит дачных радостей.
Я ведь наконец-то решилась поговорить
с папой насчёт Рицунян и Москвы! (๑・`◡´・๑)
Честно говоря, я думала что папа
даст мне отпор и поставит кучу "но".
Однако, диалог вышел таким:

- Паааап, а представь такую ситуацию: ко мне приедет
подруга из Москвы. Можно она у нас поживёт?
- Да конечно!
- А, ещё я в Москву хочу осенью.
- Ладно, только не за счёт учёбы.

И это всё. хд
Честно говоря, я ожидала длиннющего диалога
со спорами, компромиссами и прочим.

Хотя, потом папа меня спросил:
- А эта твоя подруга тоже такая: повёрнутая на японцах?
- Ага. Она тоже его любит. *показывает на плакат с Пико*
- Ой ёёё...

Вот теперь точно всё. ( ◕ ω ◕ )

На дачу приезжала семья Фроловых.
Для меня есть 3 типа людей:
1) Слушатели;
2) Рассказчики;
3) Люди, которые искусно сочетают и того, и того в себе.

Наша семья - больше слушатели, а их - рассказчики,
поэтому посидеть вместе было просто замечательно.
Я вообще люблю посидеть за столом вместе со
взрослыми. Всегда черпаешь что-то новое.

Зашёл разговор о разной мистике. ヾ(。◣∀◢。)ノ
Мало того, что меня Рицунян в асечке
призраками и Секиханами-шкафами
пугает, так ещё и тут пугают всяким! (●´ᆺ`)

А ещё у нас в Бирюлях был пожар.
Горел дом. Прямо на моих глазах.
Ужасно. Но слава Богу, никто не
пострадал.

А ещё Пико окончательно заразил меня
человекодождием. Приехала на дачу -
полили дожди. Пико - 雨男, а я - 雨女. ww

Спала очень плохо, потому что:
Легла спать в 22:30, а не в 3:00 - раз; (๑╹ᆺ╹)
Легла без базарьки с Рицу - два; (๑╹ᆺ╹)
Ночью пошёл ливень, а крыша у нас такая,
что всё слышно - три. (๑°⌓°๑)

Но я очень довольна. Было очень здорово. 〜(・ ω ・)〜

17:02 

ナンバーワン!

Я уже много раз хотела написать что-то в дайрики.
Но когда я начинала выстукивать первые предложения,
я вдруг чувствовала, что тема не соответствует тому, что
я хотела бы в будущем сюда писать или слова, которыми
я выражаюсь, не те, не на своём месте, какие-то чужие.

Собственно, наконец-то первая запись в дайриках!
ナンバーワン!ヽ(゚∀゚)ノ

Честно говоря, я и не знаю, что сюда написать. (๑°⌓°๑)
Все мои мысли уютно вмещаются в микроблог.
Неужели мои мысли и чувства настолько маленькие?
Назовём их лучше компактными. (●•́ω•̀●)

Пересматривая свой дневник на beon.ru, он больше
был похож на цитатник. Лишь под конец я стала писать
то, что происходит со мной. Хотя те цитаты возникали
тоже из моей жизни. (ó﹏ò)

В этот дневник я бы хотела записывать... Думаю, всё-таки
то, что происходит со мной. Но не просто описание события,
а размышление над тем, что случилось. По крайней мере,
я постараюсь. (๑òᆺó๑)

Какой-то скучный получился первый пост. Ну да ладно.

じゃ、また。ヽ(*´∀`*)ノ

@музыка: Acid Black Cherry – Ai no Baka!

@настроение: きもちわるい

01:29 

Crazy for you



"Crazy for you" - восьмой трек первого инди-альбома Пико 「INFINITY」.

"Без ума от тебя"

Лирика: samfree
Мызка: samfree
Перевод: ThePrincessYumi


Кандзи
читать дальше

Ромадзи
читать дальше

Перевод

По небу блуждает палец.
Я нахожусь здесь.
Позволишь ли ты мне услышать свой голос, эй?
Покажи мне всю себя.
Рассекает тишину
Тёмная безлунная ночь. И в эту ночь
Ты нужна мне.

Без ума от тебя. Без ума от тебя.
Я тону в твоём взгляде.
Сумасшедшая ночь. Сумасшедшая ночь.
И нет пути назад.
Без ума от тебя. Без ума от тебя
Погружаюсь с головой в основные цвета любви.
Если решишься,
Давай будем идти, пока не достигнем запретного места.

Каждый раз, когда мы соприкасаемся, аа,
Сердце наполняется страстью.
Сбрось с себя всё, сейчас
Хочу почувствовать тебя, а потому
Заморозь время,
И мы начнём проваливаться вдвоём
В вечный сон.

Без ума от тебя. Без ума от тебя.
Твой дрожащий взгляд.
Сумасшедшая ночь. Сумасшедшая ночь.
Мне необходим ответ.
Без ума от тебя. Без ума от тебя.
Страстно пылающая душа.
В пределах мыслей
Где же запретное место?

Мне не нужна ложь.
Правда в том, что тебе
Я всё преподнесу.

Без ума от тебя. Без ума от тебя
Я тону в твоём взгляде.
Сумасшедшая ночь. Сумасшедшая ночь.
И нет пути назад.
Без ума от тебя. Без ума от тебя.
Погружаюсь с головой в основные цвета любви.
Если решишься,
Давай будем идти, пока не достигнем запретного места.

@темы: INFINITY, Piko, samfree, Перевод

01:18 

Hysteric Rain



"Hysteric Rain" - второй трек мэйджер-сингла Пико 「Emiiro Refrain」.

"Истерический дождь"

Музыка: Piko
Лирика: Piko
Перевод: ThePrincessYumi


Кандзи
читать дальше

Ромадзи
читать дальше

Перевод

Все вещи, которые отражаются в глазах, остались прежними.
Ожесточённо ударяющийся дождь -
Слёзы, которые я буду стирать.

Уже не вернётся,
Уже не исполнится,
Даже если я любил.

Всё время кричу.
Чем больше становится боли,
Тем меньше мне требуется тебя.
Я обязательно продолжал искать
Место, где всё дозволенное рассеивается.

Что ты делаешь сейчас?
Ответь мне.
Всё начнёт разрушаться внутри меня,
Только ты будешь смеяться.

И в том пейзаже,
И в этой комнате тоже
Тебя не будет.

Больше слёз
Если будет течь, забуду ли я тебя?
Я безусловно продолжал искать
Настоящую причину твоей грусти.

Тихонько меня
Ты прижимаешь к своей груди -
Иллюзия одной ночи.

Постоянно кричу.
Чем больше становится боли,
Тем меньше мне требуется тебя.
Я обязательно продолжал искать
Место, где всё дозволенное рассеивается.

@темы: Emiiro Refrain, Piko, Перевод

00:54 

ジョージャク:ヤッパダメカ



"Jyoujyaku: Yappa Dame ka" - первый трек второго мэйджер-альбома Пико 「2PIKO」.

Что такое амидакудзи:
читать дальше


"Чувство слабости: как я и думал, наверное, невозможно"


Лирика: Piko
Музыка: Piko
Перевод: ThePrincessYumi


Кандзи
читать дальше

Ромадзи
читать дальше

Перевод

Ход работы, утверждающий отрицание - император, отрицающий утверждение.
Тот, кто отвоёвывает заветную точку зрения, приходит в замешательство. Сейчас у громкоговорителя стоит член общества.

Он номер один, а потому ненавижу его.
Говоря ложь, я останавливаюсь на номере 5.
Хочу сделать то, хочу сделать это, хочу сделать то, что я хочу сделать?
Чувство слабости разрушает импульс.

«Как я и думал, наверное, невозможно~»

Что делать? Что делать?
Амидакудзи ангела и дьявола.
Уже ненавижу, уже дело идёт.
Если заканчиваешь его, наступает следующая жизнь.
Как это случилось? Как это случилось?
Внезапное исчезновение ангела и дьявола.
Улетели, улетели.
Оставьте в покое сегодняшнее место.

Смелость, доказывающая совершенство - совершенство, доказывающее причастность к критике.
Аморальность в теории - беспорядочная толпа. Сейчас возмущается член общества.

Он идиот номер один, ненавижу его.
Глупое лицо останавливается на номере 100.
Хочу сделать то, хочу сделать это, хочу сделать то, что я хочу сделать?
Деспотизм общества несётся с бешеной скоростью.

«Не может быть!»

Как это сделали? Как это сделали?
Сверхчувственное предвидение ангела и дьявола.
Делай так. «Так», - говорят.
Обманная игра. Такая безвкусица.
Это случилось, это случилось.
Прицельная стрельба ангела и дьявола.
Умерла, умерла
Бледная тень самого себя, но отложи это в сторону.

Он номер один, а потому ненавижу его.
Говоря ложь, я останавливаюсь на номере 5.
Хочу сделать то, хочу сделать это, хочу сделать то, что я хочу сделать?
Чувство слабости разрушает импульс.

Кто позвонит в колокол в последний раз?
Кости становятся разбросанной пищей?
Ответ на свои собственные вопросы - плата за свои ошибки.
Дикая фантазия о будущей пылкости чувств.

Что делать? Что делать?
Амидакудзи ангела и дьявола.
Уже ненавижу, уже дело идёт.
Если заканчиваешь его, наступает следующая жизнь.
Как это случилось? Как это случилось?
Внезапное исчезновение ангела и дьявола.
Улетели, улетели.
Дошли до того места, где скончались
И ушли в прошлое?
Умерли!!

@темы: Перевод, Piko, 2PIKO

00:36 

ラストチャイム



"Last Chime" - третий трек третьего сингла Пико 「Sakurane」.
Сингл занял 10-е место в чарте Oricon.

"Последний перезвон"


Лирика: Piko
Музыка: samfree
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji
читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод


Просыпаюсь всего лишь немного раньше, завязываю волосы на голове в пучок.
Обычная изношенная униформа.
Утренняя дорога в гору. Сегодня настанет конец.
Воскресают связанные с тобой воспоминания, если закрыть глаза.

Бывший класс и школьное здание похожее на лабиринт.
Если оглянуться в прошлое, мы с тобой всегда были вместе.

Цветёт сакура. Каждый проведённый с тобой день
Плачу и смеюсь. Я не забуду эти воспоминания.
Я говорю «прощай» не тебе,
А себе той, что была до вчерашнего дня.
Я посмотрела вверх – голубое небо было размыто.

Багровый закат и путь в гору - даже если я видела это множество раз,
Почему-то останавливаюсь,
Если закрываю глаза.

В ясные дни, когда мы рассказывали о своих мечтах, и в дождливые дни, когда ссорились,
Так или иначе, мы с тобой всегда были вместе.

Трепещет сакура. Который бы год не прошёл, несомненно
Всё так же неизменно, наверное, она вновь зацветёт на этом месте.
Когда-то мы стали взрослыми.
Здесь вдвоём
Встретимся ли мы с неизменной улыбкой на лице?

Осыпается сакура, с сегодняшнего дня мы будем отдаляться с тобой.
Меня переполняют воспоминания:
«Не плачь», - сказал твой голос
С дрожью. Последние слова…

Цветёт сакура, каждый проведённый с тобой день
Плачу и смеюсь. Я не забуду эти воспоминания.
Я говорю «прощай» не тебе,
А себе той, что была до вчерашнего дня.
Я посмотрела вверх – голубое небо было размыто.

@темы: Piko, Sakurane, samfree, Перевод

00:00 

聖夜撲滅超絶推奨団

Добрый вечер! Это Юминян. <(_ _)>

Хоть и немного поздновато, но поздравляю
Пико с дебютом как ВокалоПи! \(^o^)/

Честно говоря, когда увидела в твиттере никнейме Пико
"ChuutoroP", то подумала, что он немного осакэ... ww

Но потом, когда зашла на Нико, была просто ошарашена!
Мне безумно нравится эта песня! Наконец-то!
Это вам не песенка о цвяточках!

Очень надеюсь, что Пико продолжит свою деятельность
в качестве ВокалоПи и напишет что-нибудь для Утатанэ.

А ещё эта песня попала на седьмое место в
ранкинге на Нико в категории "VOCALOID"! (*О*)

Я не уверена, что перевела всё правильно. (.__.)
А ещё я не знаю, что такое C.E.S.R.
Но думаю, что это связано с Рождеством.
Что-нибудь вроде "Christmas Eve Santa Rudolph" (#лолшто)
Да не суть.

Что касается самой команды, наверное, дело тут такое:
у Санты есть список детей, которые хорошо вели себя.
А Гуми и Мику не хотят, чтобы дети туда попадали,
а потому, возможно, уничтожают эти списки или делают так,
чтобы дети туда не попадали. А причина кроется в детской травме.
А "тот мужик" скорее всего Санта. Но, это всё только мои
предположения, не воспринимайте серьёзно.

"Команда искоренения превосходных рекомендаций в святую ночь"

Музыка: ChuutoroP
Лирика: ChuutoroP
Вокал: Hatsune Miku & GUMI
Перевод: ThePrincessYumi


Городские улицы, окрашенные мелким чёрным снегом,
Освещение, рассеивающее искры.
Наверняка это проделки того мужика!
Это команда искоренения превосходных рекомендаций в святую ночь.

Колокольчик звенит в диссонанс,
В реальной жизни ветер сдувает микробы.
Наверняка это проделки того мужика!
Мы команда искоренения превосходных рекомендаций в святую ночь.

Давай сделаем сообщение. Вы готовы?
Ковыряясь в ушах, приготовьтесь услышать,
Что предвкушение святой ночи

«Прекратилось в этом году».

Весёлая рождественская песня!
Врубите, врубите сирену и не выключайте этот звук!
Я отказался от Бога.
Поэтому весёлая рождественская песнь!
Бросайте, бросайте снаряды, больше шума!
Всё ещё не рассветает. Только этим вечером подальше держись!

На носах оленей, как на мысах, растут сосны.
Просто Санта тоже поступает так, чтобы отвлечь вас.
Наверняка это проделки этого мужика.
Мы команда искоренения превосходных рекомендаций в святую ночь!

Ну, приведём всё в беспорядок? Все!
Ниткой низкая цена самоуничтожается, детка.
Всеми силами вещание на один квартал:

«Счастливого Рожд***ва☆»

Весёлая рождественская песня!
Врубите, врубите сирену и не выключайте этот звук!
Этот импульс не остановим!
Поэтому весёлая рождественская песнь!
Бросайте, бросайте снаряды, больше шума!
Подарки появятся только этим вечером!
Счастье и всё прочее. Ни за что!
Вытрите слёзы, девственники!
Встаньте на ноги, сопротивление!
Совершенно неожиданный результат, время для шоу!

C.E.S.R Сопротивление!
C.E.S.R Сопротивление!
C.E.S.R Сопротивление!


Весёлая рождественская песня.
Врубите, врубите сирену и не выключайте этот звук!
Не стало ни папы, ни мамы.
Поэтому весёлые рождественские песни
Ненавижу, ненавижу, ненавижу!
Всё ещё не рассветает…

Весёлая рождественская песня!
Врубите, врубите сирену и не выключайте этот звук!
Я отказался от Бога.
Поэтому весёлая рождественская песнь!
Бросайте, бросайте снаряды, больше шума!
Всё ещё не рассветает. Только этим вечером подальше держись!

@темы: Перевод, Vocaloid, Piko, Hatsune Miku, GUMI, ChuutoroP

01:53 



Добрый вечер. Это опять Юминян.

Это перевод песни "Akashi" из альбома Пико 「1PIKO」.
Честно говоря, я не ожидала такого от него...

Пико, который пишет лирику о цветочках, написал нечто подобное.
Я до сих пор под впечатлением от этого.

Думаю, неудивительно, что 1PIKO занял 7 место в Орикон-чарте,
а 2PIKO всего лишь 15-ое место.

Если сравнивать 1PIKO и 2PIKO, то первый кажется более
разнообразным. В нём есть все цвета радуги.
2PIKO же на его фоне кажется немного бледным...

Что касается самой песни, то это моя самая любимая песня в 1PIKO.
Звонкий голос Пико, прорывающийся сквозь тяжесть музыки - идеально.
Жалко, что Пико нечасто исполняет подобные песни.

Многие привыкли, что 人 (hito) - это человек.
Так оно есть, но в японском это слово ещё используется
в значении "другие". Например:
「人は人、自分は自分。」
"Другие это другие, а я это я".

Поэтому слова 「人の証」 я и перевела как "чьё-то доказательство".

Ну, а теперь и сам перевод. Надеюсь на вашу доброту. <(_ _)>


"Доказательство"

Музыка: samfree
Лирика: Piko
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji
читать дальше

Romaji

читать дальше

Перевод


Поднимается сигнальный костёр. Тень, закрывающая дневной свет. Открытые голоса.
Стоящий ныне мир превратится в жертву.
И завтра это тоже повторится, смысла нет.

Беспрерывный чёрный дождь. Непростительно. Я завершу преступление.

То, что я протянул тебе - не любовь, а дуло. Цвет единственного цветка, что окрашивает землю.
То, на что молюсь - детская улыбка и будущее. Это и есть живое доказательство.

Скрывается луна, тишина несёт в себе печаль, рыдающий голос.
Если закрыть глаза, нападают сожжённые воспоминания.
Дрожа в одиночестве: «…наверное, грядёт конец?»

Я буду петь, прижимая тебя к своей груди.

Попасть в кольцо рук – отчаяние или надежда? Не следует давать ответ.
Оставаться в нём – страстное желание, за которое держишься как за соломинку. Это и есть чьё-то доказательство.

Забудь об этом. Если это тяжело,
Тогда от моих рук, ну же, усни.

На твою голову обрушиваются кулаки – тишина и крик. Всё ещё улыбаясь, ты уходишь из жизни.
Моё тяжкое преступление, что вернуло твою улыбку. Я не убью её во второй раз.

То, что я протянул тебе - не любовь, а дуло. Цвет единственного цветка, что окрашивает землю.
То, на что молюсь - детская улыбка и будущее. Это и есть живое доказательство.

@музыка: Piko - Akashi

@темы: Перевод, samfree, Piko, Akashi, 1PIKO

00:07 

ピアノブラック



Добрый вечер! Это Юминян.

На этот раз я попробовала перевести песню Plastic Tree "Piano Black"
из их последнего альбома 「Ink」.

Заметка: слово 女王 может означать не только "королева", но и "ферзь".

Всё, что записано катаканой, переводила с помощью
японско-русского словаря новых слов.

Ну, и строчки из книги Аримуры:

"Нечто упавшее за окном.
Разве это человек?
Нет, это кто-то выкинул пианино".


Надеюсь на вашу доброту. <(_ _)>


"Черный цвет фортепиано"


Музыка: Накаяма Акира
Лирика: Аримура Рютаро
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji

читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод

Замораживание сна - потемнел экран.
Причина неясности - королевы нет никогда.
Заклинание недействительно - давай нарушим клятву.
Идеал трагичности - тайная база уже
Горит, горит, горит, становится пеплом.
Горит, горит, горит, становится пеплом.

Аварийный сигнал - раздаётся звук, и все убегают.
Задержка - чистый абсурд придёт к концу.
Бред одиночества - буду танцевать с дрожащей тенью.
Безграничное молчание - холодная секундная стрелка
Вращается, вращается, вращается. И возвращается?
Вращается, вращается, вращается.

Печаль всё ещё чиста, никогда не прикоснусь.
Видно только продолжающий засыхать букет цветов.
Но каждый раз, как наступает ночь, словно вижу глаза твои. Опять
Провал в памяти, провал в памяти.

Не включай внутренний мир.
Не трогай моё внутреннее пространство.
Не выключай внутренний свет.

Печаль всё ещё чиста, никогда не прикоснусь.
Видно только продолжающий засыхать букет цветов.
Но каждый раз, как наступает ночь, словно вижу глаза твои. Опять
Провал в памяти, провал в памяти.
За окном продолжает падать кем-то сброшенное пианино.
Моё желание на завтра – разрушающийся мир.

Сейчас, посреди ночи, будто твои глаза здесь есть.
Провал в памяти, провал в памяти.

@музыка: Plastic Tree - Piano Black

@темы: Перевод, Plastic Tree, Piano Black, Nakayama Akira, Ink, Arimura Ryutaro

20:04 

月食



Добрый вечер! Это Юминян.
Давно же я сюда ничего не писала...

В этот раз я перевела песню Пико "Gesshoku".
Это второй трек сингла 「Make My Day!」.

Честно говоря, мне не очень нравится
обложка этого сингла. В клипе Пико вышел
гораздо лучше.

Когда я увидела название этой песни,
я думала, что это будет баллада.
Но песня оказалась довольно-таки тяжёлой.

Я люблю, когда Пико исполняет тяжёлые
композиции, но не тем голосом, который
он использовал в Gesshoku.

Мне больше по душе Akashi или Tengaku.

Что касается перевода, то если раньше
я старалась переводить всё слово в слово,
то теперь я отношусь к этому более спокойно,
и стараюсь добавлять слова, которые
помогли бы лучше понять смысл песни.

Признаюсь: в строчке «例え優しく照らせなくても»
(Даже если она не освещена) я упустила слово «мягко».
Как-то мне показалось, что оно не вписывается сюда…

На этом всё. Надеюсь на вашу доброту.


"Лунное затмение"


Музыка: samfree
Лирика: Piko
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji

читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод

Пейзаж, к виду которого я привык, через некоторое время выцветет.
Фотографии с изображением двух людей - где будет лучше их запереть?

С дрожью смешаюсь в толпе людей
И на печаль намажу последний слой одиночества.

На твоих глазах слёзы, непрекращающийся дождь.
Мой зрачок – недостающая луна средь бела дня.
Даже если она не освещена,
Как только в один день на неё лучи падут,
То в этот час мы будем смеяться прямо как в тот день.

Я не хотел отпускать тебя от себя и сделал ещё одни стрелки часов.
Но как всегда, минутная стрелка обошла часовую.

С головокружением в остановившейся комнате
За окном заканчивается сезон.

На твоих глазах слёзы, непрекращающийся дождь.
Мой зрачок – недостающая луна средь бела дня.
Тем не менее, когда-то… То, во что я поверил -
Невидимые черты мира лунного затмения.

На твоих глазах слёзы, непрекращающийся дождь.
Мой зрачок – недостающая луна средь бела дня.
Даже если она не освещена,
Как только в один день на неё лучи падут,
То в этот час мы будем смеяться прямо как в тот день.

@музыка: Piko - Gesshoku

@настроение: ねむい

@темы: Перевод, samfree, Piko, Make My Day!, Gesshoku

22:51 

Добрый вечер!

Добрый вечер! Это Юминян. <(_ _)>

"Те, кто учится по субботам, обязательно должны попасть в рай".

Знали бы вы, как я согласна с этой цитатой.
Честно говоря, я немного завидую тем, кто отдыхает два
дня подряд - в субботу и воскресенье. (・・。)

Но я рада, что у меня есть хотя бы воскресенье.
Могло бы быть и хуже, верно? (๑╹ᆺ╹)

Скоро подойдёт к концу первая четверть.
Я абсолютна недовольна собой и своей успеваемостью.
Это не значит, что я сижу в куче двоек (тьфу-тьфу-тьфу),
но всё-таки, раньше мои результаты были лучше. (。・ˇ_ˇ・。)

Возможно, это связано с тем, что объём нагрузки увеличился.
Шесть дней в неделю по семь уроков в день.
Возможно, у кого-то бывает и хуже. (๑°⌓°๑)

Ещё в этом году появились новые учителя.
По правде говоря, это немного трудно для меня.
Я довольно долго привыкаю к людям. (ó﹏ò)

У меня новый учитель по английскому языку. Ирина Николаевна.
Все знают о ней. Я считаю её самым лучших учителем
английского в нашей школе. Значит, у неё и лучшие ученики.

Но беда в том, что оказавшись среди этих людей,
я стала чувствовать себя... лузером. (ーー;)

Раньше я считала, что мой английский средний,
теперь же... хуже некуда. (_ _;)

Единственное, что я могу - взять себя в руки и начать
заниматься усердней. Но вокруг столько соблазнов!
Аниме, манга, летсплеи, книги, фанфики, фильмы...

Наверное, я слабый человек. НО!.. я попытаюсь.
Только у меня есть одна просьба. (・・。)
Пожалуйста, верьте в меня! Иначе я точно не справлюсь...

Пора заканчивать эту запись. Спасибо всем, кто прочитал.

おやすみなさい。Спокойной ночи.

@музыка: Plastic Tree - Sanatorium

@настроение: ...

19:01 

main dish



Добрый вечер! Это Юминян.
В этот раз я решила перевести песню Пико «main dish».
Это третий трек альбома「1PIKO」. (*´◡`*)

Не буду ничего рассказывать,
приведу кусочек интервью:
читать дальше

Чувствую, что с переводом я конкретно намудрила…
У меня опять началась вечная болезнь
«я понимаю, о чём текст, но объяснить по-русски не могу».

В последней строчке песни я очень хотела сохранить
слово «カニバリズム» (каннибализм).
Я долго думала, как можно это сделать, но у меня
не получилось. Мне очень жаль. <(_ _)>

Если переводить в контексте, то выходит
«в каннибализме» или «с помощью каннибализма»,
но как-то по-русски это не звучит. (・・;)

Есть один момент, который меня повеселил.
(особенно как фаната пары СекиПико).

В строчке «両手で隠したにやけ顔»
(спрятанное обеими руками ухмыляющееся лицо)
я не знала значение слова «にやけ».
И я обратилась к японско-английскому словарю…

То, что он мне выдал, позабавило меня:
・партнёр гомосексуалиста;
・ягодицы, анус.
(стыдно, что напечатала эти слова)

И ещё: в тексте используется «あの人»,
которое может означать не только «она»,
но и «он».

И если в тексте этим самым волком
является Секихан, а этот «あの人»
на самом деле парень, то выходит,
что Секихан у нас… w

Ах, забудьте. ww


"Главное блюдо"

Музыка: samfree
Лирика: Piko
Перевод: ThePrincessYumi

Kanji
читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод

Красный головной убор на длинных волосах. Девушка, собирающая цветы, одна.
Любимая корзинка - секрет сладкого аромата.
Кто-то опять смотрит сюда, не подаёт голоса любопытства.
Я знаю, кто это. Возьми меня с собой в середину сна.

Сделай же это быстрее, как и с ней.
Я покажу тебе всю себя.

Всё же я девушка, хочу лишь, чтобы ты любил меня.
Мяукну как котёнок, если ты пожелаешь этого.
Моё желание, чтобы ты обнимал это тело, сильнее, чем у неё.
Сожми когтями настолько, чтобы было больно и не своди с меня глаз.
Ну же, пожалуйста, съешь меня.

Красный головной убор на длинных волосах. Девушка, собирающая цветы, одна.
Любимая корзинка - секрет сладкого аромата.
Ты опять смотришь сюда, спрятал обеими руками ухмыляющееся лицо.
Из-за чего? Возьми меня с собой в середину сна.

Через некоторое время я буду плакать. Это наводит на мысли,
Что ты – волк, притворившийся человеком, не так ли?

Всё же я девушка, хочу лишь быть любимой.
Если захочешь, начну снимать с себя вещи одну за другой.
Даже если это сердце должно быть больше, чем у неё,
Потому что этих импровизированных слов уже нет,
Ну же, съешь меня поскорей.

Всё же я девушка, хочу лишь, чтобы ты любил меня.
Мяукну как котёнок, если ты пожелаешь этого.
Моё желание, чтобы ты обнимал это тело, сильнее, чем у неё.
Сожми когтями настолько, чтобы было больно и не своди с меня глаз.

Ну же, я буду слаще, чем кто-либо, когда ты будешь есть меня. Прошу, съешь меня.

@музыка: Piko - main dish

@темы: Перевод, samfree, main dish, Piko, 1PIKO

18:46 

月世界



Всем добрый вечер! Это Юминян. (●•́ω•̀●)

Я решилась перевести песню Plastic Tree.
Очень надеюсь на вашу доброту. <(_ _)>

Gessekai – 4-ый трек сингла 「Tremolo」.

Недавно я слушала эту песню и любовалась луной.

Я не знаю, есть ли уже перевод этой песни на русский язык.
Но даже если он и есть, я не думаю, что это плохо, верно?

Честно говоря, у меня сложилось такое чувство,
что Мистика-тян и Судьбец-сама не позволяли мне
переводить эту песню. (・へ・)

Во-первых, я не могла найти сайт, с которого
можно было бы скопировать текст. (_ _;)
(ох уж эти японские сайты)
В итоге я нашла его на каком-то китайском сайте,
но как потом выяснилось, в нём была куча ошибок.

Эту песню я переводила в течение трёх дней.
И каждый раз, когда я садилась за перевод,
происходили разные случайности. (・_・。)

То электричество вырубит, то я промахнусь и
нажму «Не сохранять» и т.д.

Я не могла даже просто выставить текст сюда –
дайрики постоянно вылетали. (T^T)

Такое чувство, что это какой-то знак.
Словно что-то произойдёт.
Ну что ж, поживём – увидим.

Как я и писала, в версии текста, которую я
нашла, была куча ошибок. Я исправляла,
проверяла, но боюсь, что я что-то не заметила.
Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста,
сообщите об этом. <(_ _)>

В процессе перевода возникали некоторые вопросы…
(хотя, куда уж без них, ヘヘ)

Например, долго не могла найти значение «ユーレー».
Или слова «僕をきずつけて» можно перевести как
«причини (причиняй) мне боль».

Потом я нашла перевод этой песни на английский.
Есть моменты, которые у нас звучат по-разному.
Возможно, я что-то напутала. Мне очень жаль. <(_ _)>

Слишком много слов. Простите меня. m(_ _)m


"Лунный мир"

Музыка: Хасегава Тадаши
Лирика: Аримура Рютаро
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji
читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод

В состоянии лунатизма
Я поднимаюсь в ночное небо
На эскалаторе.
Получив последствия звёздного света,
Погребённая собака плакала вдали.
Внутри поющего меня колеблется
Твой призрак.
Я не могу уснуть и молюсь
О встрече с тобой, кого люблю.
Продолжающее течь во мне заблуждение:
«Желание на звезду».
Наши глаза встретятся
На полумесяце, похожем на иголку.

Прикоснувшаяся украдкой луна ранила меня,
Прикоснувшаяся украдкой луна причиняет мне боль.
Прикоснувшаяся украдкой луна ранила меня,
Прикоснувшаяся украдкой луна ранила меня.
Прикоснувшаяся украдкой луна ранила меня,
Прикоснувшаяся украдкой луна ранила меня.
Ты коснулась меня слегка и ранила,
Ты прикоснулась ко мне слегка и причиняешь мне боль—————.

(…Поцелуй меня.)

@музыка: Plastic Tree - Gessekai

@темы: Перевод, Tremolo, Plastic Tree, Hasegawa Tadashi, Gessekai, Arimura Ryutaro

17:44 

Rollin' Merry Go Round



Вообще, это мой самый первый перевод.
И я решила, что будет неплохо, если он
будет и на дайриках. (^^)

Rollin Merry Go Round - 9-ый трек альбома 「1PIKO」.
Это сталкер-песня от женского лица.

В интервью Пико говорил, что ему пришлось
долго читать законы в Википедии, чтобы узнать,
насколько далеко можно зайти, пока это
не будет считаться преследованием. (・О・)

Хоть Пико и написал сталкер-песню, он
сказал, что это не то, что он сделал бы сам. ww

На одной из трансляций Пико спрашивал,
не живёт ли кто-то в 302-ой квартире.
Когда такой человек нашёлся, Пико сказал:
"Пожалуйста, будьте осторожны". w
Поэтому, если вы живёте в 302-ой квартире,
берегите себя. ww


"Rollin' Merry Go Round"

Музыка: samfree
Лирика: Piko
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji
читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод

Сегодня тоже буду рядом с тобой, квартира №302.
«Я люблю тебя», - хочу только доказательств этих слов,
Не притворяйся, что не знаешь этого.

Сегодня тоже буду следить за тобой, квартира №302.
В 10 утра вышла из комнаты
Девушка, которую я не видела раньше.

Аа, поняла, она сама навязалась,
Потому что ты слишком добрый.
Я избавлю тебя от ненужной вещи вновь.

Rolling Merry Go Round вертится, вращается,
Парад только для двоих.
Если не можешь достигнуть, хотя преследуешь,
Можно пойти другим путём, ведь так?
Влажные красные цветы в середине сна.
1, 2 По-прежнему 3, 4 с тобой
Заливаясь смехом, продолжим падать.

Сегодня тоже буду дарить свою любовь только тебе, квартира №302.
Слова любви для голосовой почты,
Что много раз забивали телефон.

«Алло-алло, это я, хорошо спал?»
«Я вижу сны только о тебе.»
«Всё в порядке, ведь я всегда буду на твоей стороне.»

Rolling Merry Go Round вертится, вращается,
Парад только для двоих.
Ты не так хорош в верховой езде.
Ты ведь любишь такую меня?
Наглые пальцы в середине сна.
1, 2 По-прежнему 3, 4 тебя
Никогда-никогда не отпущу.

Дрожа, качаются,
Освещённые светом
Два человека, развратно лежащих друг на друге до утра.
Давай же умрём вместе внутри меня.

А~ Это был всего лишь сон?

Почему, даже если я люблю тебя,
Ты избегаешь меня?
Не будь таким стеснительным, поручи всё мне.

Rolling Merry Go Round вертится, вращается,
Парад только для двоих.
Если не можешь достигнуть, хотя преследуешь,
Можно пойти другим путём, ведь так?
Влажные красные цветы в середине сна.
1, 2 По-прежнему 3, 4 с тобой
Заливаясь смехом, продолжим падать.

@музыка: Piko - Rollin' Merry Go Round

@темы: Пико, Перевод, samfree, Rollin' Merry Go Round, Piko, 1PIKO

13:48 

シンドローム



А сегодня у нас в программе песня из альбома 「2PIKO」!
В этот раз я выбрала "Синдром". (●•́ω•̀●)

На самом деле, эту песню я перевела ещё, кажется, в июне.
Но мне не очень нравилось, как там звучали строчки... (・・。)
Впрочем, мне и сейчас не очень нравится, но...
Ничего лучше подобрать я пока не могу. Мне очень жаль. <(_ _)>

Я не могу сказать, что любитель подобных песен,
но "Синдром" - целиком и полностью детище Пико.
И слова, и музыка написаны им.
Думаю, это очень полезный опыт для него. (*・ω・*)

В своём блоге Пико писал, что эта песня основа на его личном опыте.
♥СЕКИХАН♥СЕКИХАН♥СЕКИХАН♥СЕКИХАН♥СЕКИХАН♥

Я буду рада, если вы, слушая эту песню и читая лирику,
почувствуете частичку души Пико. (*´ω`*)


"Синдром"

Музыка: Piko
Лирика: Piko
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji
читать дальше

Romaji
читать дальше

Перевод

Всё больше и больше копится слов. Ты страдаешь, а я гублю свой голос.
Не хочу становиться честным: «Это из-за тебя», - я плакал, говоря эту ложь.

Пока не видно, ты машешь своей маленькой ручкой.
Возможно, это конец… так я думал.

Нет ничего, что хотелось бы сказать тебе, но я хочу встретиться.
Слова, что ранят – я знаю их,
Но больно не будет, хочу с тобой поговорить.
Знаешь ли ты такого меня?

Впервые сфотографировались вдвоём. Как и на фотографии - снова без улыбки.
Одним словом: «Прости…». Сердце притворяется сильным. Повысив голос, я рыдал.

Я думаю, что всё ещё люблю тебя,
Ведь ты не стала мне ненавистна.

Нет ничего, что хотелось бы сказать тебе, но я хочу встретиться.
Цепляюсь только за воспоминания.
Больно не будет, хочу с тобой поговорить.
Знаешь ли ты такого меня?

Без сомнений, я знаю, что хочу сказать,
Ищу только слова, которые ранят.
Это действительно больно. Э, странно,
Я твой синдром.

Нет ничего, что хотелось бы сказать тебе, но я хочу встретиться.
Слова, что ранят – я знаю их,
Но больно не будет, хочу с тобой поговорить
Знаешь ли ты такого меня?

@музыка: Piko - Syndrome

@темы: Пико, Перевод, Syndrome, Piko, 2PIKO

13:55 

ONLINE



Вчера я испытала счастье - до Тани дошла моя посылка! \(^o^)/
Я писала об этом и в ВК, и в твиттере. Осталось только здесь. w
Всё-таки делать подарки гораздо приятнее, чем их получать. (●•́ω•̀●)

Вчера же я вспомнила о песне Пико 「ONLINE」.
Эта песня очень много значит для меня.

Пико писал, что посвящает эту песню тем, кто связан
друг с другом интернетом. (⑅´◡` )۶٩( ´◡`⑅)
Там же он упомянул зарубежных фанатов, которые
поддерживают его. (*´ω`*)

Получается, эта песня и для русских Пикоцу-сан!

А ведь действительно, интернет - практически
единственное то, что связывает меня со многими людьми...

Что касается переводки, то возникали некоторые непонятки... (・・。)
Фразы, вроде "愛してるよのラブソング", уж больно похожи на
"масло масляное". Да и знания японского у меня не такие уж глубокие.
Но я старалась, правда. Надеюсь на вашу доброту. <(_ _)>



"ОНЛАЙН"

Музыка: Piko
Лирика: Piko
Перевод: ThePrincessYumi


Kanji
читать дальше
Romaji
читать дальше

Перевод

Ты родился - с днём рождения!
Прощаемся с тобой – реквием,
Поздравляю тебя – фанфары.
Колыбельная песня с пожеланием спокойной ночи для тебя,
Баллада с просьбой простить,
Песня с признанием в любви.
Я воспою все эти воспоминания!

Всего лишь одно слово, всего лишь одно сердце
Пробуждают пульсацию атмосферы,
Всего лишь одну песню только одному тебе,
Потому что ради этого я живу.

И радость, когда случайно встретились с тобой,
И неожиданно посетившая грусть,
И беспокойство о противоположной стороне надежды,
И мечты, установившиеся в сердце -
Даже если они не смогут принять форму,
Этот голос достигнет тебя,
Потому что я всегда будут верить в это.

Всего лишь одно слово, всего лишь одно сердце!
Мелодия проходит дистанцию,
Всего лишь одну песню только одному тебе
Хочу передать…

Всего лишь одно слово, всего лишь одно сердце
Пробуждают пульсацию атмосферы,
Всего лишь одну песню только одному тебе,
Потому что ради этого я живу.

@музыка: Piko - ONLINE

@темы: Пико, Перевод, Piko, ONLINE, 2PIKO

夏影

главная